Home | Products | Applications | About KIMO | Contact | Press | Imprint German  English


Soft start and
     soft stop
Braking units
LEKTROMIK B1
LEKTROMIK B4
Soft start, soft stop
     and braking units
Voltage controllers
Braking choppers
Frequency
     inverters
DC Converters
Please note: Depending on the repetition of the search word the search can take a few seconds!
Path: Home / Products / Brake units / LEKTROMIK B1 /

PLB1-05-10-18
 

Elektronische Bremsgeräte /
Electronic injection brakes

LEKTROMIK® B1


Elektronische Bremsgeräte in Modultechnik

Electronic injection brakes in module housings
 

2B1...7B1
3B1…4B1/230

 

 

 
 

Einsatzvorteile

 

User benefits

Mechanisch

¨ Reduzierte Wartungskosten
-   Elektronische Systeme sind wartungsfrei
    (keine Bremsbeläge usw.)
-   Maschine lässt sich schnell stoppen bei Maschinen-
    schaden, z.B. Unwucht

¨ Verminderung gefährlicher Schwingungen
-   Unwuchtmotoren können schnell gebremst werden

 

Mechanical

¨ Reduced maintenance costs
-   Electronic
brakes require no maintenance
    (no brake linings etc.)
-   Fast stopping of damaged equipment
    e.g. with imbalance

¨ Undesirable oscillations can be reduced
-   Vibrator motors can be
stopped quickly

Sicherheit

¨ Schnelles elektronisches Bremsen erhöht Sicherheit
-   Stillstand in weniger als 10 s möglich
-   Maschinen mit großer Massenträgheit müssen nicht
    lange Zeit unbeaufsichtigt auslaufen

 

Safety

¨ Fast electronic braking increases safety
-   Machines can be stopped within 10 s or less
-   Machines with very high inertia should not be left
    unattended while they are running down

Produktivität

¨ Reduzierte Wartezeiten beim Umrüsten, Richten
-   Besonders wichtig bei Maschinen mit großer Massen-
    trägheit

 

Productivity

¨ Waiting time to change or service tools eliminated
-   Especially useful with high inertia equipment

 

 

Anwendungen

 

Applications

¨ Bremsen gefährlicher Maschinen mit langen Auslaufzeiten

¨ Rollgangantriebe

¨ Sägen, Hobelbänke

¨ Zentrifugen

¨ Schleifmaschinen

¨ Schnelles Bremsen von Unwuchtmotoren

¨ Mühlen

 

 

¨ Braking of machines with long stopping times

¨ Roller-table drives

¨ Circular saws, planers

¨ Centrifuges

¨ Grinding machines

¨ Fast braking of vibrator motors

¨ Roller and ball mills

 

 

Merkmale

 

Features

¨ Bremsmoment und Bremsabschaltzeit getrennt ein-
stellbar

¨ Modul-Gehäuse für Montage auf 35 mm DIN-Hut­schienen. Sehr kompakt mit Schützbreite (45 mm)

¨ Klemmen und Einstellpotentiometer berücksichtigen
Unfallverhütungsvorschriften für Berührungsschutz

¨ Leicht nachzurüsten

¨ Umschaltzeit auf Bremsen beträgt lediglich ca. 0,3 s

¨ Einfache Beschaltung mit Standardschützen

¨ Betrieb ohne Bremsschütz möglich

¨ Einsetzbar als Sanftanlauf-Bremskombination mit elektronischen Sanftanlaufgeräten SoftCompact

 

¨ Braking torque and braking time-out separately
adjustable.

¨ Module housing for mounting on 35 mm DIN rails. Very
compact with width of a standard contactor (45 mm)

¨ Live terminals are well protected against accidental
contact

¨ Easily retrofitted

¨ Fast start of braking operation (approx. 0.3 s)

¨ Simple connection with standard contactors

¨ Can be used without braking contactors

¨ Can be used as a combined soft-start and brake
using the electronic soft-starts SoftCompact

 

nach oben zurück zum Anfang des Dokuments /
back to the top of this document
 

Funktionsbeschreibung     Principle of operation

 

 

  
Bremsschaltung

Blockschaltbild LEKTROMIK B1
Block diagram LEKTROMIK B1
 

 

 

 
Funktionsbild
Diagram of operation

 

LEKTROMIK B1 ist ein elektronisches Bremsmodul für das sanfte Abbremsen von Asynchronmotoren. Haupteinsatz ist das Bremsen von dreiphasigen Drehstrom-Asynchron­motoren. Das Bremsen von Kondensatormotoren ist eben­falls möglich.

LEKTROMIK B1 arbeitet nach dem Prinzip der Gleichstrom­einspeisung in die Statorwicklung. Dies erzeugt ein stehen­des magnetisches Feld, welches die Bewegung des Käfig-läufers hemmt. Die Bremswirkung ist abhängig von der Größe des Stromes. Der Bremsstrom wird durch Gleichrich­ten der Versor­gungsspannung erzeugt. Die Verwendung von Thyristoren mit Phasenanschnittsteuerung erlaubt die Einstellung der Bremsverzögerung in einem großen Bereich.

Alle notwendigen Versorgungsspannungen für die Elektronik werden intern gebildet. Zwei Thyristoren bilden einen ein­phasigen gesteuerten Gleichrichterzweig. Die notwendigen Zündpulse werden im Steuersatz gebildet. Der Steuersatz verwen­det die verkettete Spannung, um die richtigen netz­synchronen Zündpunkte abzuleiten. Eine Verbindung zum Mittelpunktleiter ist nicht notwendig.

Bei Einsatz des Bremsbetriebs schließt Relaiskontakt MB zwischen Klemmen 1 und 2, d.h. das Bremsgerät meldet "Bremsen“. Nach einer Bremseinschaltverzögerung von ca. 300 ms wird der Bremsbetrieb aktiviert. Am Ende der einge­stellten Bremsabschaltzeit A werden die Thyristoren ge­sperrt, der Bremsstrom klingt ab. Nach einer weiteren Bremsabschaltverzögerung von ca. 1,5 s öffnet der Relais­kontakt MB, d.h. die Meldung "Bremsen“ steht nicht mehr an. Ein Neuanlauf kann erfolgen.

LEKTROMIK B1 Bremsmodule eignen sich zusammen mit SoftCompact Sanftanlaufmodulen für den Betrieb als kompakte Sanftanlauf-/Bremskombinationen. Diese Kombination sorgt für ein schonendes Anlaufen und Bremsen von Drehstrom-Asynchronmotoren bis 7,5 kW.

 

LEKTROMIK B1 is an electronic brake module for the smooth braking of induction motors. It is most frequently used with three-phase induction motors. The use with single-phase capacitor motors is also possible.

LEKTROMIK B1 uses the principle of d.c. injection in the stator winding. A d.c. current obtained by rectifying the supply voltage produces a stationary magnetic field which retards the rotor. The braking torque depends on the magnitude of the current which can be varied by phase-controlled thyristors. This allows the retardation to be varied over a wide range.

A power supply for the internal control circuits is incorporated in the module. Two thyristors are connected as a single-phase controlled rectifier. The firing circuit generates the required trigger pulses. The trigger pulses are synchronised with applied line-to-line voltage. A neutral connection is not required.

A relay contact MB between terminals 1 and 2 closes at the start of braking operation i.e. the brake module signals "braking". D.C. braking is initiated following a brake-enable delay of approx. 300 ms. As soon as the set braking time-out A is reached the thyristors are inhibited and the braking current decays. After a brake switch-off delay time of approx. 1.5 s the relay contact MB opens, i.e. the signal "braking“ is no longer present. The motor can now be restarted.

LEKTROMIK B1 brake modules are suitable for use together with SoftCompact soft-start modules as compact combined soft-start and brake units. This arrangement can be used for the smooth start-up and braking of three-phase induction motors up to 7.5 kW.

 

 

 Typische Bremskennlinien
Typical braking curves

 

 

nach oben zurück zum Anfang des Dokuments /
back to the top of this document

 

Technische Daten           Technical data

 

Allgemein                                               General

 

 

Spannung / Voltage:

Frequenz / Frequency:

-15...+10 %

50...60 Hz ±2 %

Nennspannung siehe Seite 7 /
Rated voltage, refer to page 7

 

Netz, Isolation

Supply System, insulation

Überspannungskategorie/
Overvoltage category

Bemessungs-Stoßspannungs­festigkeit gegen PE/
Rated impulse voltage to PE

Bemessungs-Isolations­spannung gegen PE /
Rated insulation voltage to PE

Prospektiver Kurzschlussstrom/
Prospective short-circuit current

III
(EN 60664-1)

4 kV


 

AC 300 V


50 kA

Nur zur Verwendung an TT/TN Netzen mit geerdetem Sternpunkt/
Only for use with TT/TN supplies with earthed neutral

 

 



Mit empfohlenen Halbleitersicherungen/
With recommended semiconductor fuses

 

Umgebungs-bedingungen

Zulässige Temperaturen/

Permissible temperatures;

 

 

 

 

 

     0  ... +40  °C   

+40  ... +50  °C   

 

 

 

-25  ... +55  °C   

-25   ...+70  °C   

-  Normaler Betrieb / Normal Operation

-  Betrieb bei erhöhter Temperatur mit Einschrän­kungen, siehe "Thermische Auslegung", Seite 8/
Operation at increased temperatures with limitation as in "Thermal considerations", page 8

-  Lagerung / Storage

-  Transport (kurzzeitig / short term)

Environment

Klimatische Bedingungen/
Climatic conditions;

Klasse / Class 3K3
(EN 60721-3-3)

5...85 %    relative Luftfeuchte /
                  relative humidity

 

 

Sonstiges /
Other requirements

Die Kühlluft muss weitgehend staubfrei, nicht korrossiv, nicht entflammbar sein/
The cooling air must have little dust and be non- corrosive and non-flammable

 

Verschmutzung/
Pollution;

Verschmutzungsgrad 2/ Degree 2 pollution
(EN 60664-1)

Nur trockene, nicht leitfähige Verschmutzung, ge­legentliche leichte Betauung im ausgeschalteten Zustand zulässig/

Dry non-conducting dust or particles, infrequent light condensation when switched off permissible

 

Aufstellungshöhe/
Altitude:

max.       über NN /
2000 m  above sea level

³ 1000 m: 1,5 % / 100 m Leistungs-
                    reduzierung / power derating

 

Sicherheit

Safety

Angewandte Normen/ Relevant standards:

Schutzklasse /
Protective class:

 

 



 

IP-Schutzart / Protection:

EN 60947-4-2  
EN 50178

I

(EN 61140)

 

 



 

IP20 (EN 60529)



 

Basisisolierung und Schutzleiter. Der Anwender ist für den sachgemäßen Anschluss des Schutz­leiters (PE) verantwortlich/
Basic insulation with PE connection (protective earth).
The user is responsible for the PE connection.

Fingersicherheit / Finger protection

 

Signal- und Steuerklemmen/
Signal and control terminals:

 

Der Steuerkreis ist durch Basisisolierung vom Netzpotential getrennt. An den Steuerkreis angeschlossene Komponenten (z.B. Bedienelemente) müssen durch zusätzliche Isolierung gegen direktes Berühren geschützt werden./
The control circuit is protected by basic insulation from the supply voltage. Any components connected to the control circuit (e.g. push buttons) must
be protected against direct contact by additional insulation.

 

 

EMV-Richtlinie/
EMC directive

Gemäß EN 60947-4-2 wird Stör-Grenzwert B für Betrieb im Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich sowie Kleinbetrieben am öffentlichen Stromversorgungs­netz (einschließlich Behörden, Banken, Krankenhäuser usw.) eingehalten./
In accordance with EN 60947-4-2 interference Limit B for use in residential, commercial and light industry supplied directly from public electricity supply (including public buildings, banks, hospitals etc.) is adhered to.

 

niederspannungs-Richtlinie/
low-voltage directive

Die Anforderungen der Europäischen Niederspannungs-Richtlinie sind erfüllt/
The requirements of the European Low-voltage directive are fulfilled.

 

Leistungen und Spannungen

Powers and voltages

Typ/

Nennspannung/

Nennleistung des Motors / Rated motor power [kW]

 

Type

Rated voltage

2,2

3

4

5,5

7,5

 

LEKTROMIK B1

2AC 400 V

l

 

 

l

l

 

 

2AC 230 V

 

¡

¡

 

 

 

 

l Vorzugstyp / Standard type    ¡ auf Anfrage / on request

 


 

Leistungsteil                                         Power circuit

 

Sonstige
Daten

Other data

Bezeichnung/ Designation

LEKTROMIK
2B1-14

LEKTROMIK
5B1-14

LEKTROMIK
7B1-14

 

LEKTROMIK
3B1-14/230

LEKTROMIK
4B1-14/230

Nennleistung des Motors/
Rated motor power

2,2     kW

5,5     kW

7,5     kW

 

3        kW

4        kW

Mindestleistung des Motors/
Minimum motor power

0,25   kW

1,1     kW

1,1     kW

 

0,55   kW

0,55   kW

Nennspannung / Rated voltage

2AC 400 V

2AC 400 V

2AC 400 V

 

2AC 230 V

2AC 230 V

Ausgangsspannung /
Output voltage

DC 0...150 V

DC 0...150 V

DC 0...150 V

 

DC 0...85 V

DC 0...85 V

Max. Bremsströme /
Max. braking currents IB

11      A

30      A

36      A

 

30      A

36      A

 

Max. Bremsdauer / Max. braking duty:

 

 

 

 

 

 

 

¨   angereiht / side-by-side       40 °C

10      %

3         %

15      %

 

3         %

15      %

 

¨   10 mm  Abstand/ space      40 °C
¨   10 mm  Abstand/ space      50 °C

15      %
7         %

5         %
2         %

15      %
10      %

 

5         %
2         %

15      %
10      %

 

EN 60947-4-21):

-    Anwendungsklasse /
      Utilization category
-    Ausführungsart / Form designation



11 A:
AC-53a:
1-10: 10-36
1



30 A:
AC-53a:
1-10: 3-11
1



36 A:
AC-53a:
1-10: 15-54
1

 



30 A:
AC-53a:
1-10: 3-11
1



36 A
: AC-53a:
1-10: 15-54
1

 

Sicherungen / Fuses2)
 


20      A


50      A


50      A

 


50      A


50      A

 

Anschlussleitungen/3)

Power connections
 

1,0...2,5mm2

1,5...2,5mm2

1,5...2,5mm2

 

1,5...2,5mm2

1,5...2,5mm2

 

Bremseinschaltverzögerung/
Brake switch-on delay

300    ms

300    ms

300    ms

 

300    ms

300    ms

 

Bremsabschaltverzögerung/
Brake switch-off delay

1,5     s

1,5     s

1,5     s

 

1,5     s

1,5     s

 

Schutz / Protection

IP20

IP20

IP20

 

IP20

IP20

 

Gewicht / Weight

400    g

450    g

650    g

 

450    g

650    g

 

Maßbild / Outline drawing

1

1

1

 

1

1

 

Höhe / Heigth
Breite / Width
Tiefe / Depth

75      mm
45      mm
120    mm

75      mm
45      mm
120    mm

75      mm
60      mm
120    mm

 

75      mm
45      mm
120    mm

75      mm
60      mm
120    mm

 

 

1) Erläuterungen siehe Seite 8/
Refer to page 8 for explanation

2) Nicht im Lieferumfang enthalten/
To be ordered separately
Wir empfehlen/       20/50 A
We recommend:     Siemens SILIZED 5SD4-430/460

3) Kabelquerschnitt (feindrähtig mit Aderendhülsen) in An­lehnung an EN60204-1 mit geeignetem Überlastschutz/
Size of power cables (multi-strand with end ferrules) in accordance with EN60204-1 with suitable overload protection


 

Steuerteil                                               Control circuit

 

Einstellungen

Adjustments

Bezeichnung, Bedeutung /
Designation, Meaning

Skalierung / Scaling

Erläuterung / Explanation

B     -     Bremsmoment/
               Braking torque

Nenn-Bremsmoment (ca. Wert)
(max.
Bremsstrom beachten)/
Rated braking torque (approx. value)
(check max. braking current)

 

 

A      -     Bremsabschaltzeit/
               Braking time-out

Beendet Bremsvorgang /
Terminates braking

 

 

n -    Vorschlag für Erst-Einstellung (Voreinstellung werkseitig) / Suggestion for initial setting (initial factory setting)

 

Steuerausgang

Control Output

Bezeichnung, Bedeutung
Designation, Meaning

Logic '0'/
___/ ___

Logic '1'/
________

Erläuterung/Explanation

MB   -  Steuerausgang "Bremsen"/


            Control output "Braking"
            End of braking,

Bremszeit abge­laufen, keine Netzspannung/
braking time- out, no supply

Bremsen/

Braking

Klemmen 1 und 2 (Klemmen 0 und 1 mit umgekehrter Logik)/

Terminals 1 and 2 (terminals 0 and 1 with inverted logic)

 

Schaltleistung/Contact rating: AC 250 V, 2 A; 250 VA

 

Bezeichnung, Bedeutung
Designation, Meaning

Klemmen/
Terminals

Logic '0'/
___/ ___

Logic '1'/
________

Erläuterung/Explanation

 

BB -  Befehl "Bremsen"/
          Command "Brake"

V1 - 4

Gesperrt/
Inhibited

Freigabe/
Enable

Vorsicht Netzspannung/
Caution, supply voltage

Steuereingang
Control Input

 

 

 

 

 

 

KIMO Industrial Electronics GmbH
Am Weichselgarten 19, D-91058 Erlangen, Germany
Tel.:+49 9131-6069-0  Fax.:+49 9131-6069-35
© 2003- 2016 KIMO Industrial Electronics GmbH, www.kimo.de